Chura Liya Hai Lyrics
Gk latest gujarati. Zeenat Aman opens “Chura Liya Hai” with a perfectly harmonious clanking of bar goblets in Yaadon Ki Baraat (1973). Burman achieved this sound by actually clanking a spoon against a glass! Today we showcase the lyrics and English translation to “ Chura Liya Hai” from retro classic Yaadon Ki Baraat (1973). The robust musical composition of “Chura Liya Hai” is nothing short of genius: its instrumental experimentation and rich layers of orchestral nuance are what made R.D.
Burman such a radical revolutionary in the industry. But first we must start by discussing the comical opening sequence of Zeenat Aman fake guitaring.
I’m sorry, but this can’t be ignored, nor can anyone’s feelings about it be overstated. Have you ever seen someone play the guitar, Zeenat? Does the timing of when you pluck strings and when the guitar emits sound make sense to you? Or were you rushing through the scene because Elvis was calling and wanted his white jumpsuit back? Abandoning all pretense, Zeenat Aman gives her guitar a hug in Yaadon ki Baraat (1973). I’ll move on.
Director Nasir Hussein’s hit film Yaadon Ki Baraat plays upon the classic Hindi film trope of three-brothers-separated-in-childhood who reunite as adults and serve up some nice cold justice on a platter. I’m waiting for someone to remix this as a sister story with a welcome whiff of feminism, but it’s fine. While I would argue Waqt and made far more note-worthy contributions to cinema, Yaadon Ki Baraat was a formulaic commercial success despite the gauche performance by its leading man Vijay Arora. And yes, I have strong feelings about those protruding ruffles on his tuxedo shirt, but I’ll spare you.
Chura Liya Hai Lyrics Karaoke
Vijay Arora casually throws the guitar he does not know how to hold over his shoulder in “Chura Liya Hai” from Yaadon Ki Baraat (1973). In doing so, Zeenat realizes she has found someone who truly understands her. Vijay Arora plays one of the three brothers who falls for the wealthy daughter of his adoptive father’s employer (played by Zeenat Aman). With vocals that have reached peak Rafi perfection (just years before his voice took a turn for the husky), Vijay easily lands the girl by transforming “Chura Liya Hai” into a flirtatious duet when he pipes up mid-way through the number.
We hope you enjoy our lyrics and English translation to “ Chura Liya Hai” below! God bless you, Majrooh Sultanpuri. Punjabi words like lahuu never make it to mainstream Bollywood songs. Chura Liya Hai Lyrics & English Translation: ASHA: Churaa liyaa hai tumne jo dil ko If you steal my heart Nazar nahii.N churaanaa, sanam Do not steal your gaze away from me, my beloved Badal ke merii tum zindagaanii Even as you change my life Kahii.N badal na jaanaa, sanam Do not go and change yourself, my beloved Ho! Le liyaa dil, oh! Haaye meraa dil! Oh you have taken my heart!
Chura Liya Song
Oh, sigh, my heart! Haaye, dil lekar mujhko na behlaanaa Sigh, as you take my heart, do attempt to pacify me Churaa liyaa hai tumne jo dil ko If you steal my heart Nazar nahii.N churaanaa, sanam Do not steal your gaze away from me, my beloved Badal ke merii tum zindagaanii Even as you change my life Kahii.N badal na jaanaa, sanam Do not go and change yourself, my beloved Bahar banke aauu.N kabhii tumhaarii duniyaa mei.N I will become the Spring and enter your world Guzar na jaaye yeh din kahii.N issii tamannaa mei.N Let my days not disappear with this desire Tum mere ho, ho! Tum mere ho, aaj tum itnaa waadaa karte jaanaa You are mine, oh! You are mine, t oday you can only leave if you promise me this Churaa liyaa hai tumne jo dil ko If you steal my heart Nazar nahii.N churaanaa, sanam Do not steal your gaze away from me, my beloved Badal ke merii tum zindagaanii Even as you change my life Kahii.N badal na jaanaa, sanam Do not go and change yourself, my beloved RAFI: Ho! Sajaau.Ngaa luT kar bhi tere badan ki Daali ko Oh! I would destroy myself to decorate the branches of your body Lahuu jigar ka duu.Ngaa hasii.N labo.N ki laalii ko I will give the blood from my heart for the rouge of your lips Hai wafaa kyaa is jahaa.N ko, ek din dikhlaa duu.Ngaa mai.N diiwaanaa O ne day, this crazy man will show the world what a true promise is Churaa liyaa hai tumne jo dil ko If you steal my heart Nazar nahii.N churaanaa, sanam Do not steal your gaze away from me, my beloved Badal ke merii tum zindagaanii Even as you change my life Kahii.N badal na jaanaa, sanam Do not go and change yourself, my beloved Ho! Le liyaa dil, oh!
Haaye meraa dil! Oh you have taken my heart! Oh, sigh, my heart!